RECUSA- (Περιγιαλι
το κριφο)
O lindo pequeno poema do nosso grande poeta grego Seferis “Αρνισι” , que significa Recusa ou
Negação, conheci ouvindo-o musicado pelo maestro Theodorakis.
Encontrei duas traduções do poema: uma sem preocupação com
ritmos ou rimas e outra respeitando o sentido, as rimas e a métrica. Nesse a
tradução também é feita com liberdade.
Mostro para vocês a tradução poética, que, porém , na minha
modesta opinião é falha ao dar um sentido diverso de algumas palavras.
Στο περιγιάλι το κρυφό Na praia
distante
κι άσπρο σαν περιστέρι Branca como a garça(pomba)
διψάσαμε το μεσημέρι Sol a pino e água
μα το νερό γλυφό. Salobra torturante
Πάνω στην άμμο την ξανθή Sobre a areia loura
γράψαμε τ’ όνομά της O nome dela escrito
Ωραία που φύσηξε ο μπάτης A brisa com atrito
και σβήστηκε η γραφή . cada risco agoura
Με τι καρδιά, με τι πνοή, Que coração e alma
τι πόθους και τι πάθος E desejo e afeto
πήραμε τη ζωή μας· λάθος! Faz a vida- incorreto!
κι αλλάξαμε ζωή A vida se reforma.
κι άσπρο σαν περιστέρι Branca como a garça(pomba)
διψάσαμε το μεσημέρι Sol a pino e água
μα το νερό γλυφό. Salobra torturante
Πάνω στην άμμο την ξανθή Sobre a areia loura
γράψαμε τ’ όνομά της O nome dela escrito
Ωραία που φύσηξε ο μπάτης A brisa com atrito
και σβήστηκε η γραφή . cada risco agoura
Με τι καρδιά, με τι πνοή, Que coração e alma
τι πόθους και τι πάθος E desejo e afeto
πήραμε τη ζωή μας· λάθος! Faz a vida- incorreto!
κι αλλάξαμε ζωή A vida se reforma.
Na minha tradução, menos poética,
ficaria assim:
Numa praia escondida
E branca como uma pomba
Sentimos sede ao meio dia
Mas a água salgada
Sob a areia loira
Escrevemos seu nome
A brisa soprou
E apagou o escrito
Com o coração, com a respiração
Com tal afeto e tal paixão
Levamos a vida do jeito errado
E mudamos de vida
Esse pequeno poema de Seferis, muito popular em Chipre,
acreditam alguns, ter sido inspirado numa bela costa de Chipre Konnos Praia
Protaras, na costa oriental da ilha.
Apesar de todo amor e das ligações do poeta com Chipre ,
esse poema, em questão não foi nela inspirada, já que foi escrito muito antes
de Seferis ter visitado a ilha. Seferis esteve pela primeira vez na ilha de Chipre em 1953. O poema foi escrito em 1931. O poema foi escrito após seu retorno de Paris, refletindo sentimentos de pessimismo e estados mentais difíceis deste período.Não estava satisfeito com seus estudos de Direito e também teve duas grandes desilusões amorosas. Esses detalhes encontramos no livro escrito pela sua irmã "Meu irmão C.Seferis".O poema inclui um dos temas preferidos de Seferis, a tragédia do homem, um homem que começou a vida com sonhos,com desejos, com paixão e, em dado momento percebe que sua vida foi um erro.Decide então mudar de vida.
Pode também ser interpretado como um poema de resistência.
Quando da morte de Seferis, em 1971,época da ditadura na Grécia, multidões acompanharam o funeral entoando essa linda canção. Apesar do nome do poema ser "Recusa"(Αρνισι), ficou perpetuado como "To perigiali to krifo".As interpretações do poema variam muito.
Essa é a grandeza da poesia, sua polissemia,
que atinge cada um de forma diversa.
Segue o poema lindamente musicado por Theodorakis que é um
clássico .
SEFERIS
Theodorakis já idoso, interpretando sua obra e mais duas primorosas interpretações.
Fonte de pesquisa:
people&ideas
Nenhum comentário:
Postar um comentário